Acciones del gobierno contra indígenas deberá hacerse a través de un traductor
Dijo la diputada Evelyn Sánchez
Luego de las modificaciones a la legislación local en materia de Derechos Humanos, cuando cualquier dependencia gubernamental realice acciones hacia personas indígenas de pueblos originarios y en situación de movilidad con presencia en Baja California, tendrán que hacerse con un traductor que hable la lengua original de esa persona.
La presidenta de la comisión de Asuntos Indígenas y Bienestar Social, Evelyn Sánchez Sánchez, indicó que incluso las detenciones y acciones de las policías en la entidad tendrán que hacerse con dicho traductor. De no hacerlo se podría caer en una violación a las garantías individuales de estas personas.
La diputada del partido Movimiento de Regeneración Nacional (Morena) reconoció que aún falta mucho camino para poder plasmar al cien por ciento estos cambios. De hecho, ella misma tuvo que intervenir ante la Policía Municipal y la Fiscalía Regional Mexicali para liberar al miembro de una familia de origen tsotsil que radica en la capital y que estaba ante las autoridades de seguridad.
Durante la detención no hubo traductor y la familia no sabía que cargos pesaban sobre su miembro. Al final fue un tema administrativo de lo que se trató.
La legisladora manifestó que también las acciones que realiza, por ejemplo, el DIF (tanto como municipal y estatal) también tendrá que hacerse de un traductor para pueblos originarios y foráneos que vivan en la entidad.